Prensador Edições, editora independente, especializada em produzir edições únicas e limitadas de colecções de gravura e técnicas de impressão artesanais


A prensar, é que a gente se entende. Vol.II




Prensador é uma editora independente, especializada
em produzir edições únicas e limitadas de coleções de gravura e
 técnicas de impressão artesanais.
A gravura é um processo inteiramente artesanal, desde a confecção
da matriz, até ao resultado final da imagem impressa no papel.
A mão do artista está sempre em contato com a Obra, conferindo
autenticidade a cada imagem reproduzida, tornando-a única em si,
uma Obra original assinada.
 A arte da gravura está na perícia da reprodução da imagem, na
fidelidade entre as cópias. Este é um dos fatores que distinguem o
artista "gravador".
Divulgar a gravura como técnica artística, dar a conhecer artistas
que a utilizam, e acima de tudo, promover o intercâmbio de gravuras
entre artistas gravadores, são alguns dos objectivos deste primeiro
projeto da editora.
A Coleção “a prensar, é que a gente se entende”, limitada a 55
 exemplares, composta por 10 gravuras, de 10 artistas, reúne trabalhos
com diferentes técnicas de impressão, das mais tradicionais
 às mais contemporâneas.
Neste segundo número da Coleção, podemos encontrar trabalhos de
gravadores oriundos de Portugal, Brasil, Espanha e Itália.
A editora Prensador espera com este projeto fomentar uma maior
proximidade entre todos os artistas/gravadores dando a conhecer
o trabalho de todos  e de cada um.

Prensador is an independent publisher specialized in
unique and limited editions of engraving and manual
printing techniques collections.
Engraving is an entirely handmade process. The artist hand is always
in contact with the Work, granting authenticity to each
 reproduced image, making it unique, a signed
original work.
The printmaking art is in the expertise of the image reproduction
and in the copies fidelity.
Promote engraving as an artistic technique, unveil artists who use it,
and encourage engraving exchange among artists, are some of the
goals of this first project.
The Collection "a prensar é que a gente se entende" limited to 55 copies,
contains 10 prints of 10 artists, gathering traditional and
contemporary printing techniques.
In this second edition, we can find artists from Portugal, Brazil, Spain and Italy.
With this project the publisher Prensador expects to promote greater
closeness between all the artists / engravers.





Gian Shimada

Gian Shimada nasceu no dia 9 de Julho de 1966, em São Paulo, Brasil.
Bacharel em Gravura e Pós-graduação em Educação Estética, pela Escola de Belas Artes da Universidade Federal do Rio de Janeiro.
Prensou pela primeira vez no ano de 1980, no Rio de Janeiro.

Gian Shimada was born on 9th July 1966, in São Paulo, Brazil.
With a degree in Printmaking and a Post Graduation Diploma in Esthetic Education at the School of Fine Arts, University of Rio de Janeiro.
Engraved for the first time in the year 1980, in Rio de Janeiro.

“Boa Sorte”

Colagem, Xilogravura e Tipografia

Propôs-se dar continuidade à sua produção e temática, utilizando diferentes técnicas e recursos gráficos diversos. A sua obra reflete um questionamento poético a respeito da condição de marginalidade da Gravura na contemporaneidade.

“Boa Sorte”
Collage, Woodcut and Typography

His proposal was to continue his production and theme, using different techniques and materials.
His work reflects a poetic questioning concerning the engraving condition of marginality in contemporaneity.






Vanda Sim Sim

Vanda Sim Sim nasceu no dia 21 de Junho de 1983, em Évora, Portugal.
Licenciada em Artes Plásticas pela Universidade de Évora.
Atualmente frequenta o mestrado em Artes Visuais da mesma Universidade, sendo bolseira da Fundação Eugénio de Almeida
Prensou pela primeira vez em 2005, em Évora.

Vanda Sim Sim was born on 21st June 1983, in Évora, Portugal.
With a degree in Fine Arts at the University of Évora. Currently attending Master degree in Visual Arts at the same university, with scholarship from Fundação Eugénio de Almeida.
Engraved for the first time in the year of 2005, in Évora.

“Memória”

Linogravura

Propôs-se criar um complexo jogo de influências, usos, ligações e comunicações, estabelecendo fenómenos de constante mutabilidade do homem e do lugar, contendo em si questões relativas à pertença e ao isolamento, refletindo o papel do indivíduo num todo, numa época em que existe um dualismo entre a proximidade e o afastamento afectivo, físico, cultural e político.

“Memória”
Linocut

Her proposal was to create a complex set of influences, uses, and communication links, establishing phenomena of constant mutability of man and place, containing itself questions relating to belonging and isolation, reflecting the role of the individual as a whole, at a time where there is a dichotomy between closeness and remoteness, emotional, physical, cultural and political.







Andrés Simarro

Andrés Simarro nasceu no dia 12 de Novembro de 1985, em Sevilha, Espanha.
Licenciado em Belas Artes com especialização em Gravura e Design Gráfico pela Universidade de Sevilha.
Atualmente estuda Multimédia e Design Gráfico na Universidade de Évora.
Prensou pela primeira vez no ano de 2006, em Sevilha.

Andrés Simarro was born on 12th November 1985, in Seville, Spain.
With a degree in Fine Arts and specialization in Printmaking and Graphic Design from the University of  Seville.
Currently attending Multimedia and Graphic Design degree at the University of Évora.
Engraved for the first time in the year of 2006, in Seville.

“Retrato (2+2=5)”

Serigrafia

Propôs-se dar continuidade à série 2+2=5, serigrafias em que imagens fotográficas de diversas naturezas e manchas de tipo gestual se sobrepõem, resultando numa visão pessoal e desconstruída do retrato.

“Retrato (2+2=5)”
Serigrafia

His proposal was to continue the series 2 +2 =5, in which photographic images of different kinds and stains overlap resulting in a personal and deconstructed vision of the portrait. 






Deianira

Deianira nasceu no dia 16 de Dezembro de 1965, na Suíça.
Frequentou o Instituto Técnico de Geometria e o Centro experimental de Design de Ancona.
Prensou pela primeira vez no ano de 1991, em Ancona.

Deianira was born on 16th December 1965, in Switzerland.
Attended the Technical Institute of Geometry and the Centre for Experimental Design of Ancona.
Engraved for the first time in the year of 1991, in Ancona.

“Lucente”

Água-forte e Água-tinta

Propôs-se dar continuidade à sua pesquisa, que se foca na luz, particularmente nos “reflexos de luz” em objetos de uso quotidiano.

“Lucente”
Etching and Aquatint

Her proposal was to continue her research, focused on light, particularly in the "reflections of light” on objects of everyday use. 






Daniel Figueiredo

Daniel Figueiredo nasceu no dia 12 de Maio de 1986, no Porto, Portugal.
Licenciado em Artes Visuais pela Universidade de Évora e pela Faculdade de Belas Artes da Universidade de Sevilha.
Prensou pela primeira vez no ano de 2006, em Évora.

Daniel Figueiredo was born on 12th May 1986,  in Porto, Portugal.
With a degree in Visual Arts at the University  of Évora and the Faculty of Fine Arts, University of Seville.
Engraved for the first time in the year of 2006, in Évora.

“Jogo de Matriz”

Linogravura

Propôs-se dar continuidade à série "Jogos de Matriz", imprimindo mais do que uma vez uma imagem na mesma gravura, criando sobreposições de cores e formas, transformando, assim, o trabalho realista da matriz num jogo abstracto de impressão.

“Jogo de Matriz”
Linocut

His proposal was to continue the series "Jogo de Matriz", printing an image more than once, creating overlapping colours and shapes, transforming the realistic work in a matrix game of abstract printing.






Alberto Canales

Alberto Canales nasceu no dia 24 de Abril de 1987, em Sevilha, Espanha.
A finalizar a licenciatura em Belas Artes na Universidade de Sevilha, na especialidade de escultura. Atualmente é aluno de Erasmus no curso de Artes Visuais da Universidade de Évora.
Prensou pela primeira vez no ano de 2008, em Sevilha.

Alberto Canales was born on 24th April 1987, in Seville, Spain.
Fine Arts’ student at the University of Seville, specializing in Sculpture.
Currently attending Visual Arts degree at the University of Évora with an Erasmus Programme scholarship.
Engraved for the first time in the year of 2008, in Seville.

“S/S”
Água-forte e Linogravura

Propôs-se criar uma mistura de água com óleo de forma a fazer com que as duas caras da mesma moeda se olhem nos olhos. Propõe e a incoerência e a fusão dos opostos.

“S/S”
Etching and Linocut

His proposal was to create a mixture of water and oil forcing the two faces of the same coin looking themselves in the eyes. Incoherence and opposite’s fusion it’s his purpose.






Mariana, a miserável

Mariana nasceu no dia 30 de Dezembro de 1986, em Leiria, Portugal.
Licenciada em Design Gráfico pela Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha. Atualmente frequenta o Mestrado em Design Gráfico e Projetos Editoriais da Faculdade de Belas Artes da Universidade do Porto.
Prensou pela primeira vez no ano de 2011, no Porto.


Mariana, a miserável was born on 30th December 1986, in Leiria, Portugal.
With a degree in Graphic Design from the School of Arts and Design, in Caldas da Rainha.
Currently attending Masters in Graphic Design and Editorial Projects of the Faculty of Fine Arts, University of Porto.
Engraved for the first time in the year of 2011, in Porto.

“A casa do vizinho é sempre melhor que a minha”

Ponta seca

Propôs-se dar continuidade a um projeto de gravura iniciado recentemente, a série "Casa" onde se exploram os vários significados e simbologias da palavra.

“A casa do vizinho é sempre melhor que a minha”
Dry point

Her proposal was to continue a recent engraving project, the series "Casa" where the word’s meaning and symbolism is explored. 






Angelo Rodrigues

Angelo Rodrigues  nasceu no dia 4 de Novembro de 1954, no Rio de Janeiro, Brasil.
Mestre em Economia, Professor Universitário (em nível de pós-graduações) e Escritor de livros técnicos e textos académicos.
Prensou pela primeira vez no ano de 1980, no Rio de Janeiro.

Angelo Rodrigues was born on 4th November 1954, in Rio de Janeiro, Brazil.
Master in Economics, University Professor (post-graduate level) and Writer of technical books and academic texts.
Engraved for the first time in the year of 1980, in Rio de Janeiro.

“Atrações VIII”

Ponta seca

Propôs-se  mostrar um dos trabalhos da Série Atrações, que procura passar ao observador o sentido da atração e repulsa entre sólidos; manifestando de forma simultânea os sentidos da atração e da repulsa entre os corpos. O trabalho lida com polaridades, onde movimentos antagônicos podem gerar interessantes imagens de dinâmicas subjetivas.

“Atrações VIII”
Dry point

His proposal was to show the series “Atrações”, which seeks to pass the spectator the sense of attraction and repulsion between solids and simultaneously express the sense of attraction and repulsion between bodies. The work deals with polarities, where antagonistic movements can create interesting dynamics of subjective images.






Ana Torrie

Ana Torrie nasceu no dia 5 de Dezembro de 1982, em Massarelos, Portugal.
Licenciada em Artes Plástica, na vertente de Escultura, pela Faculdade de Belas Artes da Universidade do Porto e pela Academia de Belas Artes de Cracóvia.
Prensou pela primeira vez no ano de 2007,em Cracóvia.

Ana Torrie was born on 5th December 1982, in Masarelos, Portugal.
With a degree in Plastic Arts and Sculpture at the Faculty of Fine Arts, University of Porto and the Academy of Fine Arts in Krakow.
Engraved for the first time in the year of 2007, in Krakow.

“Edgar”

Água-forte

Propôs-se criar uma imagem da série, “A Exemplar Educação de Edgar”, personagem que surge na gravura e para a gravura numa sugestão de narrativas imprevisíveis que circunscrevem um universo suspenso no tempo.

“Edgar”

Etching

Her proposal was to create an image of the series, "A Exemplar Educação de Edgar", a character that emerges in the engraving and to the engraving as a suggestion of unpredictable stories, which circumscribe a universe suspended in time.






Paulo Symões

Paulo Symões nasceu no dia 26 de Outubro de 1939, em Minas Gerais, Brasil.
Jornalista, artista gráfico, pintor e gravador.
Prensou pela primeira vez no ano de 1965, no Rio de Janeiro.

Paulo Symões was born on 26th October 1939, in Minas Gerais, Brazil.
Journalist, graphic artist, painter and writer.
Engraved for the first time in the year of 1965, in Rio de Janeiro.

“Palmae”

Ponta seca

Propôs-se explorar a plasticidade das formas orgânicas, sempre presentes na sua obra, observando e interpretando referências encontradas na flora brasileira, para delas extrair possibilidades plásticas.

“Palmae”
Ponta seca

His proposal was to explore the plasticity of organic forms, always present in his work, observing and interpreting references found in Brazilian flora, in order to highlight plastic possibilities. 




"Se prensarmos todos juntos prensamos bem melhor!"

www.prensadoredicoes.blogspot.com
prensador.edicoes@gmail.com